Trados 2009: el AutoSuggest llegó para quedarse
La función de AutoSuggest (AS) es una de las novedades más interesantes en esta versión de SDL Trados Studio 2009. Para poder hacer uso de un diccionario de AutoSuggest, se debe contar con una TM...
View ArticleAutosuggest: ¿Cómo Funciona?
Recientemente hablamos de esta nueva tecnología llamada AutoSuggest. No, no es ningún método de autocontrol ni nada por el estilo. Es una herramienta muy útil para el traductor ya que va más allá de...
View ArticleLocalización de sitios web: qué servicios incluye
¿Qué significa la localización? Es el proceso de traducción de software o un sitio web (menú, ayuda, barras de herramientas, etc.) de un idioma a otro sin alterar el código fuente. Esto se hace...
View ArticleMS Project para proyectos de traducción
Microsoft Project es una herramienta muy útil para la planificación y el seguimiento de proyectos de todo tipo. Para aprovechar al máximo sus ventajas y poder aplicarlo eficientemente a proyectos de...
View ArticleCómo reducir costos de traducción
Uso de Memorias de Traducción Por lo general, las empresas esperan a tener la versión final y aprobada de un documento antes de enviarlo a traducir. Lo que probablemente no sepan es que utilizando una...
View ArticleTraducción: oficio de intérpretes culturales
“La lengua española tiene que prepararse para un oficio grande en ese porvenir sin fronteras”, advertía Gabriel García Márquez en el Congreso de Zacatecas de 1997. Profética afirmación del escritor...
View ArticleTraductores indígenas: entre los idiomas y la política
América es el segundo continente más grande del mundo, después de Asia. Comprende nada menos que 35 Estados Nacionales Soberanos, 1 Estado Libre Asociado y al menos 24 dependencias y colonias (sí, en...
View ArticleConsejos para traducir archivos PDF
El proceso de traducción de documentos de MS Office o de páginas Web con Trados u otras CAT Tools es excelente, pero muchos de los documentos que se reciben para traducir (o casi todos) son en formato...
View ArticleCuidado con los falsos amigos
A no confundir; no voy a hablar de la amistad o de cómo elegir amigos que no nos traicionen. Simplemente voy a recordarles algunos puntos básicos sobre los llamados “false friends”, que suelen dar más...
View ArticleDiseño gráfico a prueba de traducción
Muchas veces las empresas de traducción como Trusted Translations pueden encargarse de todo el proceso de producción, desde la preparación de archivos fuente hasta el diseño final del archivo en el...
View Article